13 octobre 2008
Gâteau royal au potiron
Après un mois d'inactivité (oups, que le temps passe vite !), je reviens en douceur (przepraszam, la recette en polonais sera pour un peu plus tard) avec un gâteau d'automne à la texture surprenante et qui fera très bien son petit effet pour un grand moment de dégustation !

Gâteau royal au potiron :
Ingrédients :
300g de chair de potiron coupée en dés
75cl de lait
1 cs de mélange quatre-épices
4 cs de sucre brun
300g de farine
200g de beurre
200g de sucre
4 oeufs (jaunes et blancs séparés)
1 sachet de levure
150 g de chocolat très noir
15cl de crème fraîche liquide
potiron râpé et sirop de sucre pour la déco !
Faites bouillir le lait avec le sucre et les épices et ajoutez les dés de potiron. Laissez sur le feu jusqu'à ce que les dés soient bien cuits. Egouttez les dés en réservant le lait épicé et écrasez-les à la fourchette pour obtenir une purée lisse que vous pouvez délayer avec le lait.
Battez les blancs en neige avec une pincée de sel et réservez au frais. Dans un autre récipient, battez les jaunes avec le sucre. Ajoutez la farine, la levure puis enfin, la purée de potiron. Incorporez délicatement les blancs et versez cette préparation dans un moule beurré et saupoudré de sucre. Faites cuire à 180°C 40 min.
Faites fondre le chocolat avec un peu d'eau au micro-ondes et ajoutez la crème fraîche. Vous pouvez sucrer si le chocolat est trop fort à votre goût (perso, je raffole du chocolat noir un peu amer !)
Dans une petite casserole, faites chauffer 50cl de sirop de sucre et faites-y confire le potiron râpé.
Quand le gâteau est tiède, nappez-le du nappage au chocolat et décorez avec du potiron râpé confit.
Dégustez cette douceur automnale en profitant des derniers rayons de soleil de l'été !

11 septembre 2008
Tarte aux figues et au sirop de romarin / Tarta z figami i syropem rozmarynowym
Une tarte toute simple pour profiter de la douceur des figues et des amandes relevée d’un sirop de romarin qui sent bon la Provence.
Uwielbiam tę prostą tartę którą pachnie Prowensją. Figi idealnie się połączą z rozmarynem i midgałami.

Tarte aux figues et au sirop de romarin :
Ingrédients :
1 rouleau de pâte feuilletée
5-6 figues fraîches coupées en lamelles
1 poire
100g de poudre d’amandes
30g de sucre glace
100 g de sucre
25cl d’eau
quelques brins de romarin
Tapissez un plat à tarte beurré de pâte feuilletée et piquez-la avec une fourchette. Saupoudrez de poudre d’amandes et de sucre glace.
Ensuite, déposez les lamelles de figues et des dés de poire. Enfournez à 180°C pour 20 min.
Préparez le sirop : dans une casserole, faites fondre le sucre dans l’eau. Ajoutez les brins de romarin, faites cuire 10 min, couvrez puis laissez infuser encore 10 min.
Arrosez la tarte encore chaude de sirop.

Tarta z figami i syropem rozmarynowym:
Składniki:
1 opakowanie ciasta francuskiego
5-6 świeżych fig prokrojone w plasterki
1 gruzska
100 g mielonych migdałów
30 g cukru pudru
100 g cukru
25 cl wody
kilka gałązek rozmarynu
Na dno posmarowanej tortownicy kładziemy ciasto francuskie, nakłuwamy je widelcem i posypujemy posiekanymi migdałami i cukrem.
Następnie, kładziemy plastry fig a także kawałki gruszki i pieczemy tartę w 180°C 20 min.
Przygotujemy syrop : w rondelku rozpuścimy cukier w wodzie. Dodajemy rozmaryn, gotujemy 10 min, przykrywamy i odstawiamy na kolejne 10 min.
Polewamy goracą tartę syropem.

05 septembre 2008
Gâteau renversé à l’ananas de mon enfance / Odwrócone ciasto z ananasem z dzieciństwa
On a tous des souvenirs d’enfance liés à la cuisine. Je crois que, comme ils disent dans Star Académie, j’ai commencé à cuisiner dès le berceau. Ma Bible, c’est un vieux livre de recettes de desserts Maïzena et même aujourd’hui, je fais régulièrement ces recettes que je connais presque par cœur.
De mon enfance, je me rappelle ces mercredis après-midis, quand ma maman restait à la maison et qu’on préparait ensemble un gâteau de ce bouquin. Ce gâteau renversé à l’ananas, c’est ma madeleine de Proust et en plus, il est encore meilleur à chaque fois !
Wszycy mają kulinarne wspomnienia dzieciństwa. Znaczynałam gotować od wczesnego dzieciństwa jak mowią w Idolu. Moja Biblia jest starą książkę przepisów na desery Maizeny i ciągle dziś robię te przepisy które znam prawie na pamięć.
Z dzieciństwa kojarzę popoludnie w środę, kiedy moja mama została w domu i że gotowałyśmy jakieś ciasto razem z tej książki. To proste ciasto z ananasem to moja madeleine de Proust i ciągle lepiej smakuje !

Gâteau renversé à l’ananas :
1 boîte d’ananas en tranches au sirop
5 oeufs
250g de farine
200g de sucre
25cl d’huile
5cl de rhum ambré (pour les adultes)
1 sachet de levure
Pour le caramel :
150g de sucre
2cs du sirop des ananas
Faites dissoudre le sucre dans une poêle avec le sirop. Laissez cuire jusqu’à obtenir un caramel bien brun. Versez sans attendre le caramel dans le fond d’un plat à tarte et déposez-y les tranches d’ananas.
Fouettez les oeufs avec le sucre en une pâte mousseuse. Ajoutez la farine et la levure puis l’huile et bien mélangez.
Versez la pâte sur les ananas et enfournez à 180°C pour environ 40 minutes.
Une fois le gâteau cuit, démoulez sur un plat de service.

Odwrócone ciasto z ananasem :
1 puszka ananasy w plastrach w syropie
5 jajek
25 dag mąki
20 dag cukru
250 ml oleju
50 ml ciemnego rumu (dla dorosłych)
1 torebka proszku do pieczenia
Na karmel :
15 dag cukru
2 łyżki syropu z puszki
Na patelni rozpuścimy cukier i syrop. Gotujemy na małym ogniu, aż powstanie bursztynowy karmel. Wlewamy karmel na spód tortownicy i połóżymy na nim plastry ananasa.
Jajka ubijamy z cukrem dopóki masa nie podwoi objętości. Do masy przesiewamy mąki z proszkiem i mieszamy. Wlewamy olej i mieszamy na gładką masę.
Wyłożymy ciasto na ananasa i wstawiamy go do piekarnika nagrzanego do temperatury 180 ° C na ok. 40 minut.
Upieczone ciasto odwracamy dnem do góry nad dużym talerzem do ciast.
12 août 2008
Sernik polonais sans cuisson aux myrtilles et aux pêches / Sernik na zimno z borówkami i brzoskwiniami
Voici le dessert polonais typique de l’été ! Un gâteau léger et frais, que je n’aime pas trop car un peu trop « chimique » à mon goût, mais mon p’tit Polonais adore ça et en plus, j’avais quelques sachets de galaretka à finir. Je suppose, que pour les fans de produits bio comme moi, on peut remplacer ces gelées par de l’agar-agar dissous dans du jus de fruit ! Si en tout cas vous utilisez de la génoise toute faite, il n’y a rien de plus simple à faire et ça fera un dessert original !
Typowy polski deser na lato ! To lekkie i świeże ciasto jest trochę za « chemiczne » dla mnie ale mój mały polak strasznie go lubi i miałam użyć kilka galaretek ktore długo leżały w szafie. Jeśli uzyjemy gotowany biszkopt, nie ma nic prostszego i to będzie bardzo efektowny deser !

Sernik polonais sans cuisson aux myrtilles et aux pêches :
Pour la génoise :
4 oeufs
3 cs de farine
2 cs de fécule de pommes de terre
100g de sucre
1 cs de levure
Séparez les jaunes des blancs. Battez les blancs en neige ferme avec une pincée de sel. Fouettez les jaunes avec le sucre et ajoutez la farine, la fécule et la levure. Incorporez délicatement les blancs sans les casser.
Versez la pâte dans un moule beurré et recouvert de papier sulfurisé. Faites cuire à 180°C pendant 10 min. Quand la génoise est froide, vous pouvez la tasser au fond d’un moule à fond amovible plus petit.
400g de fromage blanc à la vanille
100g de fromage frais plus compact (type brousse)
200g de crème fraîche épaisse
150g de sucre
1 sachet de gelée à la framboise
50 g de myrtilles
Dissolvez la gelée dans 15cl d’eau chaude et faites tiédir. Mélangez tous les ingrédients pour l’appareil au fromage et ajoutez la gelée et les myrtilles.
Versez l’appareil sur la génoise et laissez prendre au frigo.
1 sachet de gelée à la pêche
2 pêches coupées en tranches
quelques myrtilles
Dissolvez la gelée dans 15cl d’eau chaude et faites tiédir.
Déposez sur le gâteau des tranches de pêche et les myrtilles. Versez délicatement la gelée refroidis et laissez encore au frigo jusqu’à une prise complète.

Sernik na zimno z borówkami i brzoskwiniami :
Na biszkopt :
4 jaja
3 łyżki mąki
2 łyżki mąki ziemniaczanej
10 dag cukru pudru
1 łyżka proszku do pieczenia
Oddzielamy żółtka od białek. Białka ubijamy na sztywną pianę z szczyptą soli. Żółtka ubijamy z cukrem. Dodajemy mąki i proszek do pieczenia. Przesiewamy do białek delikatnie mieszając żeby piana się nie rozwaliła.
Ciasto wlewamy do natłuszczonej formy wyłożonej pergaminem i pieczemy w 180°C na 10 min. Kiedy ciasto jest zimne, kładziemy do innej mniejszej formy na tort.
40 dag sera homogenizowanego o smaku waniliowym
10 dag sera twarogowego
20 dag smietany 30%
15 dag cukru
1 galaretka malinowa
5 dag borówek
Galaretkę malinową rozpuszczamy w 150 ml gorącej wody i studzimy. Mieszamy wszytkie składniki na masę serową i dodajemy odstudzoną galaretkę a także borówki.
Masę wlewamy do ciasta i zostawiamy w lodówce do całkowitego stężenia.
1 galaretka brzoskwiniowa
2 brzoskwinie pokrojone w plastry
kilka borówek
Galaretkę brzoskwiniową rozpuszczamy w 150 ml gorącej wody i studzimy.
Na wierzchu ciasta, kładziemy plastry brzoskwini i borówki. Delikatnie wlewamy odstudzoną galaretkę i jeszcze raz zostawiamy w lodówce.

04 août 2008
Tarte aux pêches et à la crème de noix / Tarta z brzoskwiniami i kremem orzechowym
Une belle tarte toute simple riche en saveurs avec une pâte sucrée toute douce, que l’on peut déguster chaude avec une boule de glace ou à température ambiante.
Piękna prosta tarta, bogata w smaku z delikatnym słodkim ciastem. Można ją podać ciepłą z lodami waniliowymi w gałkach lub w temperaturze pokojowej.

Tarte aux pêches et à la crème de noix :
Ingrédients :
Pour la pâte sucrée
200g de farine
125g de beurre
80g de sucre glace
1 jaune d’œuf
Pour la crème de noix
100g de noix en poudre
100g de sucre glace
2 œufs
50g de beurre
4 pêches coupées en lamelles
quelque noix concassées
Rassemblez tous les ingrédients pour la pâte en une boule. Couvrez-la de film plastique et laissez reposer 30 min au frais. Ensuite, étalez la pâte sur un plat à tarte graissé et faites cuire 15 min à 180°C.
Préparez la crème : fouettez les œufs entiers avec le sucre. Ajoutez les noix en poudre, le beurre fondu et mélangez bien.
Versez cette crème sur la pâte légèrement refroidie et déposez les lamelles de pêches sur le dessus. Saupoudrez de sucre et de quelques morceaux de noix.
Faites cuire encore 30 min jusqu’à ce que la tarte soit bien dorée.

Tarta z brzoskwiniami i kremem orzechowym :
Składniki :
Na słodkie ciasto
200 g mąki pszennej
125 g masła
80 g cukru pudru
1 żółtko
Na krem orzechowy
100 g mielonych orzechów
100 g cukru pudru
2 jaja
50 g masła
4 brzoskwinie pokrojone na cząstki
kilka orzechów do dekoracji
Wszystkie składniki na ciasto połączymy. Uformujemy kulę, przykrywamy ją folią plastikową i zostawiamy w lodówce na 30 min. Następnie, wyłożymy ciastem wysmarowaną masłem formę do tarty i pieczemy 15 min w 180°C.
Przygotujemy krem : Ubijemy jaja z cukrem. Dodajemy orzechy, rostopione masło i dobrze mieszamy.
Przestudzone ciasto posmarujemy krem orzechowy i na wierzchu kładziemy kawałki brzoskwini. Posypujemy cukrem i mielonymi orzechami.
Pieczemy jeszcze 30 min aż zbrązowieje.

01 août 2008
Brownies très chocolat aux abricots / Bardzo czekoladowe brownies z morelą
Des brownies légers, très chocolatés, idéals pour partager un café avec les collègues de travail. Et oui ! Même si on travaille, ça sent les vacances et pour moi, les vacances ont l’odeur des abricots !
Mocno czekoladowe, leciutkie, delikatne ciasteczka ! Doskonałe na kawę z kolegami w pracy. W sumie, nawet jeśli my pracujemy, widać że są wakacje a dla mnie, wakacje pachną morelą !

Brownies très chocolat aux abricots :
Ingrédients pour une plaque de cuisson :
La pâte :
4 oeufs
150 g de farine
200 g de beurre
250 g de sucre
50 g de crème fraîche
150 g de chocolat noir
50 g de cacao amer en poudre
100 g de noix
1 cs de levure
quelques abricots
Le nappage :
100 g de chocolat blanc
30 g de beurre
Faites fondre le chocolat cassé en morceaux au micro-ondes avec le beurre et mélangez pour obtenir une pâte lisse.
Fouettez les oeufs entiers avec le sucre, ajoutez la farine, le cacao et la levure. Ensuite, ajoutez le chocolat, les noix concassées et la crème, mélangez.
Versez la pâte sur une plaque recouverte de papier sulfurisé graissé. Déposez quelques tranches d’abricots sur le gâteau et faites cuire 20 min à 180°C.
Faites fondre le chocolat blanc avec le beurre et décorez le gâteau refroidi de ce nappage.
Quand le nappage est dur, coupez le gâteau en carrés.

Bardzo czekoladowe brownies z morelą :
Składniki na jedną blachę :
Na ciasto :
4 jaja
150 g mąki
200 g masła
250 g cukru
50 g śmietany
150 g gorzej czekolady
50 g mocne kakao w proszku
100 g orzechów
łyżka proszku do pieczenia
kilka morely
Na polewa :
100 g białej czekolady
30 g masła
Pokruszoną czekoladę rozpuszczamy z masłem w mikrofalówce i mieszamy na gładką masę.
Całe jaja ubijemy z cukrem, dodajemy makę, kakao i proszek. Następnie dodajemy masę czekoladową, pokruszone orzechy i śmietanę, mieszamy.
Ciasto wlewamy do dużej blachy wyścielonej pergaminem i posmarowanej tłuszczem. Na cieście kładziemy plastry morely i pieczemy 20 min w 180°C.
Rozpuszcamy bialą czekoladę z masłem. Po wystygnięciu dekorujemy ciasto polewą.
Ciasto kroimy na kwadraty kiedy polewa jest już twarda.

30 juin 2008
Cream cheese brownies / Marmurkowy sernik
Parce qu'il faut continuer à se faire plaisir dans la vie, même si le bikini est proche et la cellulite plus apparente que jamais comme nous le rappelle bien consciensieusement tous les magazines féminins, et ben nous, on s'en fiche ! Alors, oui c'est pas régime, mais c'est que du bonheur et ça nous permet de nous rapprocher des vacances toute en douceur ! Et puis mince, on ira courir après !
Nawet jeśli wszystkie gazety piszą że trzeba być chudym i pięknym bo lato przyszło i że w krótce będziemy pokazywać nasze bikini a także cellulit, trzeba zbać o swoje przyjemności ! Ok, ten deser jest tłusty ale można się delektować a później iść biegać !
La recette est tirée d'un magazine polonais, Kuchnia (Cuisine).Przepis jest z polskiej gazety Kuchnia.

Cream cheese brownies :
Pour le cheesecake :
500g de fromage frais (type faisselle) bien mixé
2 oeufs
125g de sucre
extrait de vanille
Pour le fondant au chocolat :
200g de chocolat à 70%
200g de beurre
3 oeufs
125g de farine
250g de sucre
beurre et chapelure pour le plat
Préchauffez le four à 180°C. Beurrez un plat et saupoudrez le fond de chapelure.
Pour la crème au fromage, mixez tous les ingrédients jusqu'à obtenir une crème bien lisse.
Faites fondre le chocolat avec le beurre au micro-ondes et bien mélanger. Dans un plat, battre les oeufs et le sucre puis ajoutez le chocolat, mélangez. Ajoutez enfin la farine tamisée et mélangez une dernière fois.
Versez les 3/4 de la pâte au chocolat dans le plat et égalisez bien le niveau, puis versez la crème au fromage. Sur le dessus, versez ce qui reste de la pâte au chocolat et avec une cuillère, formez des marbures dans la crème.
Faites cuire 35 min et découpez en petits carrés, une fois le brownie refroidi.
Régalez-vous !
Marmurkowy sernik :
Na sernik :
500g twarogu (trzykrotnie zmielonego)
2 jaja
125g cukru
aromat waliniowy
Na czekoladowe ciasto :
200g czekolady 70% kakao
200g masła
3 jaja
125g mąki
250g cukru
masło i bułka tarta do formy
Rozgrzewamy piekarnik do temp 180 stopni C. Smarujemy formę masłem i wysypujemy bułką.
Robimy krem, ubijając mixerem wszystkie składniki, aż do uzyskania gładkiej masy.
Przygotowujemy ciasto. Pokruszoną czekoladę i masło wkładamy do miski i rozpuszczamy w mikrofalówce lub kąpieli wodnej (ciągle mieszając) - do chwili aż składniki połączą sie w jednolity sos. W innej misce ubijamy całe jaja z cukrem, dodajemy sos czekoladowy, dokładnie mieszamy, wsypujemy przesianą mąkę i znów dokładnie mieszamy.
Wlewamy 3/4 ciasta czekoladowego na dno, i wyrównujemy jego powierzchnię. Na jego wierzchu rozsmarowujemy masę serową (i tu właśnie pojawił się problem...), a na nią wykładamy pozostałe ciasto. Trzonkiem łyżki "rysujemy" na powierzchni marmurkowy wzór, mieszając ze sobą krem i ciasto.
Pieczemy okolo 35 minut , aż sernik zetnie się w środku. Kroimy gdy przestygnie.
Delektujemy się !

11 juin 2008
Nems aux fraises et à la pistache / Sajgonki z truskawkami i pistacjami
Et donc, après la rhubarbe, voici une recette très facile et plutôt originale avec la fraise dans le rôle principal !
A po rabarabarze, truskawki ! Ten deser jest łatwy i bardzo oryginalny, to inny sposób na użycie truskawek niż zwykła tarta albo sernik !
Dans la recette originale que j'avais trouvée dans un numéro du Elle polonais, on utilise de la pâte filo mais pour faire une version plus légère sans gluten, j'ai utilisé des feuilles de riz, ce qui m'a donné un résultat moins croustillant mais quand même exquis !
W oryginalnym przepisie który znalazłam w czasopismie Elle, uzyjemy ciasto filo ale ja zrobiłam lżejszą wersję bez glutenu z ciastem ryżowym i było przepyszne, tylko mniej chrupiące.

Nems aux fraises et à la pistache :
Pour 4 nems :
4 feuilles de pâte filo (ou 8 feuilles de riz)
200 g de fraises
100 g de pistaches (de préférence non salées)
100 g de sucre
1 cs de farine
1 oeuf
beurre fondu
Préchauffez le four à 200°C.
Mixez les pistaches très finement et ajoutez l'oeuf, le sucre et la farine. Mélangez bien.
Lavez les fraises et coupez-les en quatre. Faites fondre le beurre et badigeonnez-en les feuilles de pâte filo (si vous utilisez des feuilles de riz, faites-les tremper d'abord dans l'eau chaude quelques secondes et séchez-les avant de les badigeonnez, il en faut deux par nem).

Sur chaque feuille, déposez une quenelle de pâte à la pistache puis roulez, comme pour des nems, en rabattant les bords.
Déposez les nems sur une plaque recouverte de papier de cuisson et enfournez dans le four chaud environ 15 min, jusqu'à ce que le nem soit bien doré.
Servez les nems tièdes avec du yaourt ou de la glace pour les plus gourmands ! Et régalez-vous !

Sajgonki z truskawkami i pistacjami :
Na cztery sajgonki :
4 płaty ciasta filo (lub 8 ciasta ryżowego)
200 g truskawek
100 g pistacji
100g cukru
łyżka mąki
1 jajko
masło do posmarowania
Rozgrzejemy piekarnik do temperatury 200°C.
Pistacje mielimy na dorbny proszek i dodajemy jajko, mąkę, cukier i dokładnie wymieszamy.
Truskawki płuczemy i kroimy na ćwiartki. Topimy masło i smarujemy nim ciasto filo (jeśli użyjemy ciasto ryżowe, dajemy je do gorącej wodyn na kilka sekund i osuszamy za nim posmarujemy masłem, trzeba dwa płaty na jedną sajgonkę).

Na środku każdego płata, kładziemy porcję pasty pistacjowej, na niej kilka kawałków truskawek i zwijamy jak krokieciki.
Kładziemy na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. Wkładamy do gorącego piekarnika ok.15 min i pieczemy aż ciasto nabierze złotego koloru.
Ciepłe sajgonki podajemy z jogurtem a dla łakomczuchów z lodami ! A teraz, delektujemy się !

10 juin 2008
Gâteau extra brioché à la rhubarbe croustillante / Ciasto drożdżowe z rabarbarem i kruszonką
Pour mon retour de vacances en France, où je me suis jetée sur le nouveau chocolat Côte d'Or aux pistaches, les crottins de chèvre frais, le boudin noir, le blanc de poulet provencal, le melon et les fraises de ma grand-mère et où j'ai pas mal cuisiné aussi (mais faute d'appareil numérique, je n'ai pu prendre aucune photo !), voici une recette encore un peu de saison (car la rhubarbe vient de se faire détrôner par l'arrivée tonitruante de la fraise et on l'attendait !) et d'origine polonaise pour revenir aux sources.

Gâteau brioché à la rhubarbe croustillante :
Pour le gâteau :
50g de levure fraîche de boulanger
1 verre de lait
50g de beurre
3 verres de farine
2 jaunes d'oeuf
5 cs de sucre
1 paquet de sucre vanillée
sel
600g de rhubarbe
Pour le crumble :
125g de farine
75g d'amandes en poudre
150g de beurre
125g de sucre
Effritez la levure dans un plat, mélangez avec le sucre et laissez reposer. Ensuite, battez les jaunes d'oeuf avec le sucre vanillé et le sel et ajoutez à la levure, ainsi que la farine et le beurre (que vous aurez fait fondre dans le lait tiède). Pétrissez votre pâte jusqu'à ce qu'elle se détache des rebords du plat, saupoudrez de farine et formez une boule.
Laissez reposer dans un endroit tiède (ou bien déposez le plat sur un autre plat plus grand d'eau chaude) pour que la pâte lève.
Lavez, épluchez et détaillez la rhubarbe en tronçons. Déposez-la, en l'enfonçant un peu, dans la pâte que vous aurez étalée dans un plat allant au four.
Mélangez rapidement les ingrédients pour le crumble, jusqu'à obtention d'un sable, et répartissez sur la rhubarbe.
Faites cuire env. 50min à 180°.
Quand la rhubarbe est croustillante, fondante en bouche, sur un lit brioché...ça fait HUM !
Ciasto drożdżowe z rabarbarem i kruszonką :
Ciasto :
50 g świeżych drożdży
1 szklanka mleka
50 g masła
3 szklanki mąki pszennej
2 żółtka
5 łyżek cukru
1 cukier waniliowy
sól
600 g rabarbaru
Kruszonka :
125g mąki
75g mielonych migdałów
150g masła
125g cukru
W misce zasypać drożdże cukrem i zostawić do rozpuszczenia. Następnie wbić żółtka, wsypać cukier waniliowy i sól. Wszystkie składniki wymieszać łopatką. Wlać ciepłe mleko z olejem oraz wsypać mąkę. Wymieszać ciasto dokładnie łopatką aż będzie odstawało od brzegów miski, posypać je po wierzchu mąką, uformować w misce kulę.
Do większej miski lub zlewu nalać dobrze ciepłej wody, ale nie gorącej. Wstawić miskę do wody, przykryć ściereczką i zostawić na pół godziny.
Kiedy ilość ciasta podwoi się wyjąć na stolnicę i lekko zarobić. Przełożyć ciasto do przygotowanej blaszki wyłożónej papierem do pieczenia, zostawić do wyrośnięcia. Rabarbar opłukać, obrać i pokroić w nieduże kawałki. Rozłożyć je na wyrośniętym cieście, lekko wciskając.
Składniki na kruszonkę posiekać, szybko zagnieść. Drobne kawałki rozłożyć na wierzchu ciasta.
Piec w temperaturze 180 stopni C ok. 50 minut.
16 mai 2008
Muffins doublement fraises et chocolat blanc / Muffinki z bialą czekoladą i truskawkami
Quand j'ai le temps, j'adore préparer des ptits gâteaux pour mes collègues de bureau le vendredi. C'est l'occasion de se retrouver près d'une petite douceur avant le weekend et de papoter, surtout quand le chef est pas là !
Kiedy mam czas, uwielbiam piec ciasteczka dla moich kolegów z pracy. Wiem że ten zwyczaj nie jest bardzo popularny w Polsce ale we Francji, często ludzi coś przynoszą do biura na koniec tygodnia, a jeszcze częściej kiedy nie ma szefa !

Cette recette ensoleillée est idéale pour les fans de fraises, comme moi, car il y en a deux fois plus : des fraises fraîches et confites, pour deux fois plus de plaisir !
Na ten piątek, wybrałam przepis na wesołe muffinki ! Te pyszne babeczki pachnią słońcem i są doskonałe dla fanów truskawek – dlatego dajemy świeże i kandyzowane truskawki, dwa razy więcej przyjemności !
Je ne sais pas si on en trouve en France mais en Lituanie, ça ressemble à ça, on sent bien le goût de la fraise mais c'est très sucré, on dirait des tagada plus naturelles !

Muffins doublement fraises et chocolat blanc :
Ingrédients pour 20 muffins :
250g de farine
150g de sucre
1 cc de levure chimique
250ml de lait
2 œufs
1cc d'extrait de vanille
50g de beurre
100g de chocolat blanc
150g de fraises fraîches
50g de fraises confites
Coupez en petits morceaux le chocolat blanc, les fraises fraîches et confites.
Battez les œufs et faites fondre le beurre. Laissez refroidir. Mélangez les œufs battus, le beurre fondu, le lait et l'extrait de vanille.
Dans un plat, mélangez les ingrédients secs : la farine, le sucre et la levure puis versez le mélange d'ingrédients liquides. Bien mélangez. Ajoutez alors les fraises et le chocolat en morceaux.
Remplir des caissettes (ou un plat à muffins) aux 3/4 de la pâte obtenue et faites cuire dans un four à 180° pendant 20 min.

Muffinki z bialą czekoladą i truskawkami :
Składniki na ok. 20 muffinek :
250 g mąki pszennej
150 g cukru
łyżka proszku do pieczenia
250 ml mleka
2 jajka
łyżeczka aromatu waniliowego
50 g masła
100 g białej czekolady
150 g świeżych truskawek
50 g kandyzowanych truskawek
Białą czekoladę, świeże i kandyzowane truskawki kroimy na kawałki.
Jajka rozkłócamy, masło topimy i studzimy. Łączymy mleko i aromat waliniowy z jajkami i masłem.
W misce mieszamy suche składniki : mąkę, cukier i proszek do pieczenia. Wlewamy do nich mokre składniki, dokładnie mieszamy. Dodajemy czekoladę i truskawki.
Przekładamy ciasto do papilotek. Wypełniamy je do 3/4 wysokości i pieczemy w pierkaniku nagrzanym do 180°C przez 20 min.




