Marysia aux fourneaux

Passionnée de cuisine, je partage avec vous mes recettes conviviales et simples, d'influence française et polonaise. Pasjonuję się kuchnią i dzielę się z Wami moimi prostymi i rodzinnymi przepisami z Francji a także z Polski.

10 juillet 2008

Hachis parmentier de ma maman / Zapiekanka a la parmentier

Dans le cadre de la semaine de la pomme de terre organisé par Olga, voici ma proposition. Un classique que l'on peut revisiter à volonté. Essayez de remplacer la viande hachée par du confit de canard, la purée de pommes de terre par une purée de citrouille ou de céleri, ajoutez un peu de curry, de cumin, bref innovez, ce plat est fait pour ça. La recette que je vous propose me vient de ma maman !

W ramach tygodnia ziemniaków, proponuję słynne francuskie danie, Hachis (czyt. aszi) parmentier, czyli zapiekanka z ziemniakami i mielonym mięsem. Hachis znaczy mielone mięso a Parmentier to nazwisko francuskiego agronoma który wpadł na pomysł że ziemniaki po ugotowaniu mogą być równie dobre dla czlowieka dlatego dawniej we Francji, rolnicy dawali ziemniaki do jedzenia krową – jako paszę. To danie to hołd dla niego ! Tyle mówi nasza francuska legenda a ten przepis to oryginalna wersja mojej mamy. Zapraszam, spróbujcie !

To jest naprawdę proste danie i można improwizować : ja dałam cielęcinę i puree z ziemniaków ale można dać wieprzowinę, wołowinę, kurczaka, kaczkę – co kto lubi, a puree z ziemniaków można zastąpić puree z selera, rzepy, dynii – improwizujcie, to danie świetnie do to się nadaje.

Invitation_R_union_PFUE_030

Hachis parmentier :

Ingrédients pour 4 personnes :

2 oignons émincés
2 gousses d'ail hachées
2 carottes râpées
500g de viande hachée (pour moi de veau)
1 petite boîte de tomates concassées
1 cs de sauce de soja
1cs de fécule de pommes de terre
1kg de pommes de terre cuites
1 cs de crème fraîche
20cl de lait
1 cs de chapelure
huile, beurre, noix de muscade, sel et poivre

Préchauffez le four à 200°C.

Dans une poêle, faites chauffer l'huile puis faites-y revenir l'ail, les oignons et les carottes.

Ajoutez la viande faites revenir jusqu'à ce qu'elle soit bien cuite. Assaisonnez avec le sel et le poivre. Ajoutez alors les tomates et remuez bien. Delayez la fécule dans un demi verre d'eau et versez cette préparation sur la viande avec la sauce de soja.

Ecrasez les pommes de terre et ajoutez la crème fraîche et le lait pour obtenir une purée. Assaisonnez avec de la noix de muscade râpée.

Déposez la viande dans un plat à gratin et la purée sur le dessus. Ajoutez quelques noix de beurre et saupoudrez de chapelure.

Enfournez pour 20 min.

Invitation_R_union_PFUE_034

Zapiekanka a la parmentier :

Składniki dla 4 osób :

2 posiekane cebule
2 posiekane ząbki czosnku
2 starte marchewki
500g mięsa mielonego
mała puszka krojonych pomidorów
łyżka sosu sojowego
łyżka mąki ziemniaczanej
1kg ugotowanych ziemniaków
łyżka śmietany
200 ml mleka
łyżka bułki tartej
olej, masło, gałka muszkatołowa, pieprz i sól

Piekarnik rozgrzewamy do 200°C.

Na patelnii rozgrzewamy olej i dodajemy czosnek, cebulę, starte marchewki i smażymy aż zmiękną.

Dodajemy mięso mielone i smażymy aż będzie gotowe. Przyprawamy solą, pieprzem i wymieszamy. Następnie dodajemy pomidory i dokładnie mieszamy. Mąkę rozrabiamy we pół szklance wody. Na koniec, dodajemy sos sojowy i mąkę.

Robimy ziemniaki na puree i wymieszamy ze śmietaną, mlekiem i gałką muszkatołową.

Do foremki do zapiekania, przekładamy mięso a na wierzch ziemniaki. Posypujemy bułką tartą i wiórkami masła.

Wkładamy do gorącego piekarnika na 20 minut.

Posté par Aphraa à 11:17 - 3. PLATS FAMILIAUX / DANIA RODZINNE - Commentaires [4] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


04 juillet 2008

Salade colorée aux épinards frais / Kolorowa sałatka ze świeżym szpinakiem

Une salade très simple et idéale pour les grandes chaleurs qui change des salades classiques. Dans ces cas-là, ce qui compte, c'est la qualité des ingrédients et une bonne sauce sucrée-salée pour assaisonner. A déguster avec des tranches de ciabatta ailées passées au four, hum !

Prosta sałatka, świeża, idealna na lato, zupełnie inną niż zwykła ! Jakość składników jest najważniejsza a także słodko-słony sos do przyprawiania. Można podawać z podgrzaną ciabattą z masłem czosnkowym, pycha !

5

Salade colorée aux épinards frais :

Ingrédients :

150g d'épinards frais
1/2 oignon rouge coupé en fines rondelles
2 belles tomates rouges et 2 tomates oranges (pour la couleur)
50g de feta
quelques olives noires coupées en rondelles
quelques noix concassées
ciboulette fraîche

Pour la sauce au miel :

3 cs de bonne huile d'olive
1cs de vinaigre balsamique
1cs de miel
2 gousses d'ail écrasées
sel, poivre, herbes de provence

On prépare la sauce : mélangez le vinaigre balsamique, le miel, l'ail, les herbes de provence et assaisonnez. Ajoutez au fur et à mesure l'huile d'olive en battant légèrement pour que la sauce épaississe.

Dans un grand plat, ajoutez les feuilles d'épinard lavées coupées en lamelles, les tomates coupées en rondelles, puis les oignons et les olives. Parsemez de ciboulette et de feta émiettée.

Avant de servir, assaisonnez avec la sauce et décorez avec les noix concassées.

6

Kolorowa sałatka ze świeżym szpinakiem :

Składniki :

150 g młodych listek szpinaku
½ czerwonej cebuli pokrojonej na piórki
2 czerwone pomidory i dwa pomarańczowe (na kolor)
50 g fety
kilka czarnych oliwek pokrojonych na plasterki
kilka włoskich orzechów
świeży szczypiorek

Na słodko-kwaśny sos balsamiczny :

3 łyżki dobrej oliwy
1 łyżka octu balsamicznego
1 łyżka płynnego miodu
2 ząbki czosnku
sól, pieprz, zioła prowansalska

Przygotujemy sos słodko-kwaśny : zmiażdżony czosnek ucieramy z octem balsamicznym, miodem, solą, pieprzem i roztartą w dłoniach przyprawą prowensalską. Dodajemy oliwę i ubijemy aż sos zgęstnieje.

Do dużej miski dodajemy umyte listki szpinaku krojone na paski oraz pokrojone na plasterki pomidory, cebulę i oliwki. Dodajemy okruszoną fetę a także posykany szczypiorek.

Sałatkę zalewamy sosem i posypujemy posykanymi orzechami.

Posté par Aphraa à 11:42 - 2. ENTREE / PIERWSZE DANIA - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

30 juin 2008

Cream cheese brownies / Marmurkowy sernik

Parce qu'il faut continuer à se faire plaisir dans la vie, même si le bikini est proche et la cellulite plus apparente que jamais comme nous le rappelle bien consciensieusement tous les magazines féminins, et ben nous, on s'en fiche ! Alors, oui c'est pas régime, mais c'est que du bonheur et ça nous permet de nous rapprocher des vacances toute en douceur ! Et puis mince, on ira courir après !

Nawet jeśli wszystkie gazety piszą że trzeba być chudym i pięknym bo lato przyszło i że w krótce będziemy pokazywać nasze bikini a także cellulit, trzeba zbać o swoje przyjemności ! Ok, ten deser jest tłusty ale można się delektować a później iść biegać !

La recette est tirée d'un magazine polonais, Kuchnia (Cuisine).

Przepis jest z polskiej gazety Kuchnia.

1

Cream cheese brownies :

Pour le cheesecake :

500g de fromage frais (type faisselle) bien mixé
2 oeufs
125g de sucre
extrait de vanille

Pour le fondant au chocolat :

200g de chocolat à 70%
200g de beurre
3 oeufs
125g de farine
250g de sucre
beurre et chapelure pour le plat

Préchauffez le four à 180°C. Beurrez un plat et saupoudrez le fond de chapelure.

Pour la crème au fromage, mixez tous les ingrédients jusqu'à obtenir une crème bien lisse.

Faites fondre le chocolat avec le beurre au micro-ondes et bien mélanger. Dans un plat, battre les oeufs et le sucre puis ajoutez le chocolat, mélangez. Ajoutez enfin la farine tamisée et mélangez une dernière fois.

Versez les 3/4 de la pâte au chocolat dans le plat et égalisez bien le niveau, puis versez la crème au fromage. Sur le dessus, versez ce qui reste de la pâte au chocolat et avec une cuillère, formez des marbures dans la crème.

Faites cuire 35 min et découpez en petits carrés, une fois le brownie refroidi.

Régalez-vous !

3 

Marmurkowy sernik :

Na sernik :

500g twarogu (trzykrotnie zmielonego)
2 jaja
125g cukru
aromat waliniowy

Na czekoladowe ciasto :

200g czekolady 70% kakao
200g masła
3 jaja
125g mąki
250g cukru
masło i bułka tarta do formy

Rozgrzewamy piekarnik do temp 180 stopni C. Smarujemy formę masłem i wysypujemy bułką.

Robimy krem, ubijając mixerem wszystkie składniki, aż do uzyskania gładkiej masy.

Przygotowujemy ciasto. Pokruszoną czekoladę i masło wkładamy do miski i rozpuszczamy w mikrofalówce lub kąpieli wodnej (ciągle mieszając) - do chwili aż składniki połączą sie w jednolity sos. W innej misce ubijamy całe jaja z cukrem, dodajemy sos czekoladowy, dokładnie mieszamy, wsypujemy przesianą mąkę i znów dokładnie mieszamy.

Wlewamy 3/4 ciasta czekoladowego na dno, i wyrównujemy jego powierzchnię. Na jego wierzchu rozsmarowujemy masę serową (i tu właśnie pojawił się problem...), a na nią wykładamy pozostałe ciasto. Trzonkiem łyżki "rysujemy" na powierzchni marmurkowy wzór, mieszając ze sobą krem i ciasto.

Pieczemy okolo 35 minut , aż sernik zetnie się w środku. Kroimy gdy przestygnie.

Delektujemy się !

2

Posté par Aphraa à 13:40 - 6. DESSERTS / DESERY - Commentaires [20] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

25 juin 2008

Wiosenny chłodnik ou soupe polonaise froide aux betterraves

Ah, la chaleur arrive mais les habitudes restent et en Pologne, l'unique repas complet de la journée commence toujours par une bonne soupe, version allégée pour l'été. Voici donc le fameux chłodnik, une soupe froide à base de betteraves et de lait caillé ou kéfir, très rapide, rafraîchissante et saine, que j'ai préparée avec des jeunes betteraves, un délice !

Nie przedstawię Państwu tej klasycznej polskiej zupy. Oto wiosenny chłodnik czyli z botwinków. Jest przepyszny !

1

Il y a évidemment différentes versions, vous pouvez la déguster en entrée ou pour une version plus complète, ajouter des pommes de terre cuites, des œufs durs ou des betteraves cuites (c'est la version la plus courante) plutôt que crues comme moi.

Chłodnik ou soupe polonaise froide aux betteraves :

Pour 4 personnes :

1l de kéfir (ou lait caillé)
20cl d'eau
5cl de vinaigre de cidre
1 botte de jeunes betteraves et leurs fanes
1 concombre
quelques radis coupés en rondelles
aneth et ciboulette fraîches

Mélangez le kéfir avec l'eau et le vinaigre. Vous pouvez ajouter du yaourt ou de la crème fraîche pour une soupe plus onctueuse. Salez, poivrez et réservez au frais.

Nettoyez les betteraves et le concombre, épluchez et râpez-les. Salez, poivrez et mélangez. Gardez quelques fanes de betteraves coupées en lamelles pour la décoration.

Juste avant de servir, déposez dans chaque assiette un peu de betterave et de concombre râpés, versez un peu de lait et mélangez pour obtenir une belle soupe toute rose.

Décorez avec les rondelles de radis, les fanes de betterave, un peu d'aneth et de ciboulette et voilà !

Smacznego !

4

Wiosenny chłodnik :

Składniki dla 4 osób :

1l kefiru (lub zsiadłego mleka)
20cl wody mineralnej
5cl octu jabłkowego
1 pęczek botwinki z małymi buraczkami
1 świeży ogórek
kilka rzodkiewek, pokrojonych na cieniutkie plasterki
świeży koperek i szczypiorek

Mieszamy kefir, wodę i ocet. Ewentualnie dajemy jogurt albo maślankę żeby był gęściej. Doprawiamy solą i pieprzem i trzymamy w lodówce do czasu podania.

Botwinki, buraczki i ogórek myjemy i zetrzemy na tarce do jarzyn. Doprawiamy solą i pieprzem i mieszamy. Posiekane botwinki zostajemy do dekoracji.

Przed podaniem dajemy na każdym talerzu po trochu buraczków i ogórka i wlewamy kefir. Mieszamy żeby zupa była cała różowa !

Dodajemy rzodkiewki, botwinki i posypujemy koperkiem i szczypiorkiem, to wszystko !

Bon appétit !

3

Posté par Aphraa à 10:50 - 4. PLATS POLONAIS / POLSKIE DANIA - Commentaires [8] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

23 juin 2008

Exquis sushis au quinoa, crabe, avocat et pamplemousse

Des sushis, je n'en mange jamais, ni au resto, ni chez moi, ce n'est pas que cela ne me tente pas mais je ne pense pas à en préparer et quand je me tourne vers la cuisine asiatique, c'est plutôt vers les soupes thaï, les crevettes piquantes ou les raviolis vapeur.

8

Mais comme après mon gomasio marin, il me restait des feuilles nori, je me suis lancée dans la réalisation de sushis au quinoa, improvisation révélatrice ! La démarche n'est pas compliquée, déclinable à l'infini et c'est sain et savoureux alors vive les sushis !

5

Sushis au quinoa, crabe, avocat et pamplemousse :

Pour quatre rouleaux :

4 feuilles de nori
350g de quinoa
15cl de vinaigre de cidre (ou de riz)
5cl de sauce nuoc-mâm
une boîte de crabe en conserve
2 cs de yaourt
1 cs de mayonnaise
1 cs de graines de sésame grillées
3 cs de raifort (ou de wasabi)
1 avocat
1 demi-citron
1 demi-pamplemousse
paprika, jus de pamplemousse

Rincez deux à trois fois le quinoa jusqu'à ce que l'eau de lavage soit claire. Faites-le cuire dans deux fois son volume d'eau pendant 30 min. Egouttez-le et ajoutez le vinaigre et la sauce nuoc-mâm pendant qu'il est encore chaud. Réservez. Le quinoa doit être encore tiède lors de la préparation des rouleaux.

Egouttez le crabe en prenant bien soin de retirer les éventuels morceaux de cartilage. Dans un bol, mélangez le crabe avec le yaourt, la mayonnaise, les graines de sésame et une pincée de paprika. Réservez au frais.

Découpez l'avocat en lanières et citronnez-les. Epluchez le pamplemousse et détaillez-le en quartiers pour n'obtenir que la pulpe.

Préparez tous les ingrédients sur votre plan de travail ainsi qu'un bol d'eau froide, car le quinoa colle aux doigts ! Sur une natte de bambou ou une feuille de papier sulfurisé, déposez votre feuille nori. Etalez une poignée de quinoa encore tiède à la main ( ou avec une grosse cuillère, ça marche aussi) en laissant quelques centimètres libres sur le côté opposé de la feuille.

Au centre de la feuille, à l'horizontale, déposez une ligne de raifort (ou de wasabi). J'ai utilisé un raifort polonais aux airelles, ce qui lui donne sa belle couleur rose. Sur le raifort étalez un peu de crabe à la mayonnaise et par-dessus, disposez quatre lanières d'avocat et un peu de pulpe de pamplemousse.

2  1 3

En vous aidant de la natte ou comme un pro, roulez alors la feuille serré. Vous pouvez humecter la partie libre avec du jus de pamplemousse pour que cela adhère plus facilement. Renouvelez l'opération jusqu'à épuisement (des ingrédients bien sûr) !

Enveloppez les rouleaux de film plastique et réservez au frais au moins une heure. Avant de servir, découpez le rouleau en tranches avec un couteau humidifié, cela évite de se retrouver avec des sushis hiroshimisés.

7

Parsemez vos superbes sushis de graines germées, de sésame et servez avec une sauce à base de raifort (ou de wasabi) et de yaourt.

Bon appétit ou Itada kimasu en japonais !

 

Posté par Aphraa à 11:53 - 5. PLATS DIETETIQUES / DANIA DIETETYCZNE - Commentaires [6] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

20 juin 2008

Petits croissants polonais briochés / Rogaliki drożdżowe z konfiturą wiśniową

Voici des petits gâteaux typiquement polonais, que l'on peut déguster à tout moment de la journée. Si vous le pouvez, utilisez de la confiture maison, ils ne seront que meilleurs. Pour cette recette, je les ai fourrés à la confiture de cerises de la tante de mon p'tit polonais, il restait même des noyaux dedans ! Le seul souci de ces petits croissants est qu'il sont vite mangés !

Oto typowe polskie ciasteczka, pysznne o każdej porze z dnia. Ważne żeby konfitura była domowa. Ja zrobiłam z konfiturą wiśniową od ciotki mojego polaka a nawet są w niej kilka pestek ! Te rogaliki mają tylko jedną wadę : za szybko znikają z talerzyku !

6

Petits croissants polonais briochés à la confiture de cerises :

Ingrédients pour une trentaine de croissants :

3 tasses de farine blanche
40g de levure fraîche
3/4 de tasse de lait
3 jaunes d'oeuf
3 cs de sucre
80g de beurre
une pincée de sel
confiture de cerises
sucre vanillé et cannelle pour saupoudrer

Commencez par délayer la levure dans le lait tiède et ajoutez 1 cc de sucre et 1 cc de farine. Laissez reposer dans un endroit tiède.

Quand la pâte a doublé, ajoutez les jaunes d'oeuf, le sucre, le sel et la farine tamisée. Bien mélangez les ingrédients et ajoutez le beurre tiède fondu et mélangez à nouveau. Vous devez obtenir une pâte lisse et élastique. Couvrez avec un linge et laissez reposer dans un endroit tiède.

Déposez la pâte bien gonflée sur un plan de travail fariné. Etalez la pâte en plusieurs ronds pas trop épais et divisez-les en triangles réguliers. Fourrez chaque triangle de confiture et enroulez-les pour leur donner la forme de croissant.

Préchauffez le four à 160°C. Déposez les croissants sur une plaque recouverte de papier sulfurisé et faites cuire 20 à 30 min. A la sortie du four, laissez les refroidir et saupoudrez-les d'un mélange de sucre vanillé et de cannelle.

5

Rogaliki drożdżowe z konfiturą wiśniową :

Składniki na 30 rogalików :

3 szklanki mąki pszennej
4 dag drożdży
¾ szklanki mleka
3 żółtka
3 łyżki cukru
8 dag masła
szczypta soli
konfitura wiśniowa
cukier waliniowy i cynamon do podsypania

Do ciepłego mleka, dodajemy rozkruszone drożdże, łyżeczkę cukru i łyżeczkę mąki, mieszamy, odstawiamy w ciepłe miejsce do wyrośnięcia.

Gdy zaczyn podwoi objętość, dodajemy żółtka, cukier, sól i, siejąc przez sito mąkę. Wyrabiamy przez kilka minut, gdy składniki się połączą, dodajemy roztopione, letnie masło i jeszcze przez chwilę wyrabiamy (ciasto powinno być jednolite, gładkie i sprężyste). Przykrywamy serwetką, odstawiamy do wyrośnięcia.

Dobrze wyrośnięte wykładamy na posypaną mąką stolnicę, wałkujemy niezbyt grube placki, kroimy w zgrabne trójkąty, na każdy nakładamy porcję konfitury.

Zwinięte rogaliki układamy na blaszcze wyłożonej papierem do pieczenia i wstawiamy do nagrzanego piekarnika, pieczemy w temp. 160°C przez 20-30 min. Zsuwamy na stolnicę i posypujemy cukrem i cynamonem.

4

Posté par Aphraa à 10:34 - 8. BOULANGE / PIECZYWO - Commentaires [9] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

18 juin 2008

Baguette maison multigraines / Bagietka francuska z ziarnami

Et non, je n'ai pas la chance, comme beaucoup, d'être équipée d'une machine à pain à la maison donc la recette que je vous propose est peut-être un peu compliquée mais elle vaut le coup ! Il suffit juste d'être bien organisé. Et voyez le bon côté des choses, pendant que votre pâte lève ou entre deux tours à lui donner, c'est l'occasion de se faire un masque de beauté ou de se peinturlurer les doigts de pied (en tout hygiène bien sûr), choses qu'on a jamais le temps de faire normalement !

La recette vient du site Les Gourmandises d'Isa. J'ai changé un peu les proportions mais j'ai gardé la démarche qui est excellente. Grâce au poolish, la baguette se garde très bien plusieurs jours et reste bien moelleuse.

Oto może trochę trudny przepis ale warto spróbować ! Najważniejsze jest być zorganizowanym. Przepis znalazłam na stronie Les Gourmandises d’Isa. Bagietka jest robiona na zakwasie dlatego zostaje świeża przez kilka dni.

30

Baguette maison multigraines :

Pour deux baguettes :

Le poolish :

1 tasse et demie de farine blanche
1 tasse et demie d'un mélange de graines (lin, tournesol, sésame, pavot, courge)
1 demie cc de levure en poudre
1 tasse et demie d'eau tiède

Faites dorer le mélange de graines à sec dans une poêle et laissez refroidir.

Dans un grand plat, mélangez tous les ingrédients jusqu'à obtention d'une pâte lisse. Recouvrir d'un linge humide et laissez gonfler deux heures dans un endroit tiède.

La pâte :

1/3 de tasse d'eau tiède
1 tasse de farine blanche
1 tasse de farine complète
1 cc de sel
1 demie cc de levure en poudre

Ajoutez au poolish l'eau tiède, les farines, le sel et la levure. Mélangez tout et formez une boule. Déposez la pâte dans un plat propre légèrement huilé, recouvrez d'un linge humide et laissez reposer 20 min.

Au bout de ces vingt minutes, étirez légèrement la pâte et repliez-la en quatre. Laissez encore reposer 20 min sous un linge humide. Répétez deux fois cette opération et enfin, laissez reposer deux heures.

Déposez la pâte sur un plan de travail fariné et divisez-la en deux. Enroulez la pâte sur elle-même pour donner aux deux pâtons une forme de baguette. Couvrez d'un ligne humide et laissez 20 min. Déposez les baguettes sur une plaque recouverte de papier de cuisson et laissez une dernière fois reposer sous un linge humide dans un endroit tiède.

Préchauffez le four à 250°C et déposez un bol d'eau chaude dans le bas du four. Avant d'enfourner les baguettes, faites des stries sur les baguettes avec un couteau bien aiguisé. Faites cuire 20 min en retirant le bol d'eau chaude 5 min avant la fin de la cuisson.

Laissez reposer les baguettes sur une grille.

A servir avec une salade aux noix ou tout simplement avec du fromage !

27

Bagietka francuska z ziarnami :

Na dwie bagietki :

Na zakwas :

kubek i pół mąki pszennej
kubek i pół mieszanki ziaren (słonecznik, dynia, mak, sezam)
pół łyżeczki drożdży w proszku
kubek i pół ciepłej wody

Na suchej patelni, prażymy ziarna na złoty kolor i zostawiamy do ostygnięcia.

W dużej misce, mieszamy wszystkie składniki i wyrabiamy aż uzyskamy jednolite ciasto. Owijamy ciasto mokrą sciereczką i zostawiamy w ciepłym miejscu na dwie godziny by urosło dwa razy większe.

Na ciasto :

1/3 kubka ciepłej wody
kubek mąki pszennej
kubek mąki razowej
łyżeczka soli
pół łyżeczki drożdży w proszku

Do zakwasu, dodajemy wodę, mąkę, sól i drożdże. Wszystko mieszamy i wyrabiamy i formujemy kulkę. Ciasto wkładamy do lekko natłuszczonej miski, owijamy mokrą ściereczką i zostawiamy na 20 minut żeby odpoczęło.

Ciasto roszciągamy i następnie składamy na cztery. Zostawiamy pod mokrą ściereczką jeszcze 20 min. Dwa razy powtarzamy tę operację i zostawiamy jeszcze dwie godziny.

Na desce posypanej mąki, dzielimy ciasto i szybko formujemy dwie bagietki. Owijamy mokrą ściereczką i zostajemy ciastko się odpocznąć 20min. Kładziemy bagietki na blaszcze wyłożonej papierem do pieczenia i zostawiamy pod mokrą ściereczką w ciepłym miejscu godzinę by podrosły.

Rozgrzejemy piekarnik do 250°C i na dnie piekarnika dajemy naczynię metalową gorącej wody. Przed pieczeniem, wykonamy kilka nacięć bardzo ostrym nożem i pieczymy 20min. 5 min przed konca pieczenia, odweźmiemy naczynię metalową.

Zostawiamy bagietki do odchłodzenia na grillu żeby odychały.

Cudowne smakuje z serem albo z sałatką z orzeszkami !

23

Posté par Aphraa à 14:24 - 8. BOULANGE / PIECZYWO - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

17 juin 2008

Gomasio au sel noir d’Hawaï et aux algues grillées / Gomasio z czarnej soli z Hawajów i z grillowanych wodorostów

Ce qu’il y a de bien quand on habite à l’étranger, c’est que les supermarchés réservent parfois de bonnes surprises et on se prend presque à pleurer devant un pot de véritable moutarde ou des tablettes de chocolat, qui ont atterris là lors de la semaine de la cuisine française !

Co jest fajne kiedy mieszkamy za granicą że mamy czasami dobre niespodzianki w supermarketach. Potrafię płakać przy słoiku prawdziwej musztardy lub tabliczce czekolady które zostają sprzedane w tygodniu francuskich smaków.

Et le mois dernier, qu’est-ce que je vois ? Une promotion sur des petits pots de sel exotique, pas donnés en temps normal, à même pas un euro ! J’en ai pris un de chaque toute contente.

A w ostanim miesiącu, co widziałam ? Był rabat na słoiki soli egzotycznej. Normalnie są drogie ale wtedy byli za mniej niż jeden euro ! Zadowolona, kupiłam każdy z ich.

1  2

Puis de retour chez moi, je me suis demandée comment les utiliser et là, je me suis rappelée du gomasio maison que ma mère faisait quand j’étais petite. J’ai décidée alors de le customiser pour obtenir un gomasio très santé et très marin, un peu plus punchy.

Myśląc co z tym zrobić, pamiętałam że moja mama zrobiła domowe gomasio kiedy byłam mała. Zdecydowałam się na współczesną wersję, bardzo zdrowa i morska !

Si vous ne connaissez pas, le gomasio est un condiment à base de sésame et de sel originaire du japon (« goma » signifie sésame et « shio » sel en japonais). Il remplace le sel à merveille dans les salades, sur les pommes de terre, etc. Moi, je l’utilise partout ! L’essayez, c’est devenir accro !

Gomasio, to japońska mieszanina uprażonych nasion sezamu i soli morskiej lub kamiennej (« goma » znaczy sezam po japońsku a « shio » sól). Posypujemy nim pieczywo, dodaje się go do zup, sałatek, surówek, pasztetów, bigosów oraz wszędzie tam, gdzie jest wskazane użycie soli. Spróbujcie i będziecie w zależności !

3

Gomasio au sel noir d’Hawaï et aux algues grillées :

Pour un gros pot de gomasio :

3 cs à soupe de gros sel marin (pour moi donc, le sel noir d’Hawaï enrichi en charbon actif)
20 cs de graines de sésame
2 feuilles d’algue nori pour shusis

Vous pouvez en fait ajouter plus ou moins de sésame selon vos goûts en respectant les proportions minimums 1 pour 6 et maximums 1 pour 20.

Faites dorer le sésame à sec sur une poêle. Quand toute la cuisine sent bon, retirez du feu et laissez refroidir. Découpez les feuilles nori et faites-les également griller à sec. Ajoutez au sésame.

Dans un robot, versez le sel et le mélange sésame algues puis mixez jusqu’à obtention d’une poudre grossière. Je préfère ne pas mixer trop longtemps non plus pour garder le croquant des graines de sésame.

Humez et saupoudrez !

4

Gomasio z czarnej soli z Hawajów i z grillowanych wodorostów :

Na duży słoik gomasio :

3 łyżki grubej soli morskiej (dla mnie, czarnej soli z Hawajów)
20 łyżek ziaren sezamu
2 arkusze wodorostów nori na sushi

Możecie dać wiecej lub mniej sezamu : minimalnie 1 łyżka soli na 6 łyżek sezamu a maksymalnie 1 łyżka soli na 20 łyżek sezamu.

Ziarna sezamu prażymy na suchej patelni. Kiedy zaczyna pachnieć w całej kuchni, weźmiemy z ognia i zostajemy do ochłodzenia. Kroimy arkusze nori na kawałki i też prażymy. Dajemy do sezamu.

Do robota dajemy sól i sezam z wodorostami i miksujemy. Wolę nie długo miskować żeby ziarna zostały chrupiące.

Wąchamy i posypujemy !

Posté par Aphraa à 09:31 - 9. TOUT LE RESTE / I RESZTA - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

11 juin 2008

Nems aux fraises et à la pistache / Sajgonki z truskawkami i pistacjami

Et donc, après la rhubarbe, voici une recette très facile et plutôt originale avec la fraise dans le rôle principal !

A po rabarabarze, truskawki ! Ten deser jest łatwy i bardzo oryginalny, to inny sposób na użycie truskawek niż zwykła tarta albo sernik !

Truskawkowy Tydzień

Dans la recette originale que j'avais trouvée dans un numéro du Elle polonais, on utilise de la pâte filo mais pour faire une version plus légère sans gluten, j'ai utilisé des feuilles de riz, ce qui m'a donné un résultat moins croustillant mais quand même exquis !

W oryginalnym przepisie który znalazłam w czasopismie Elle, uzyjemy ciasto filo ale ja zrobiłam lżejszą wersję bez glutenu z ciastem ryżowym i było przepyszne, tylko mniej chrupiące.

8

Nems aux fraises et à la pistache :

Pour 4 nems :

4 feuilles de pâte filo (ou 8 feuilles de riz)
200 g de fraises
100 g de pistaches (de préférence non salées)
100 g de sucre
1 cs de farine
1 oeuf
beurre fondu

Préchauffez le four à 200°C.

Mixez les pistaches très finement et ajoutez l'oeuf, le sucre et la farine. Mélangez bien.

Lavez les fraises et coupez-les en quatre. Faites fondre le beurre et badigeonnez-en les feuilles de pâte filo (si vous utilisez des feuilles de riz, faites-les tremper d'abord dans l'eau chaude quelques secondes et séchez-les avant de les badigeonnez, il en faut deux par nem).

1

Sur chaque feuille, déposez une quenelle de pâte à la pistache puis roulez, comme pour des nems, en rabattant les bords.

Déposez les nems sur une plaque recouverte de papier de cuisson et enfournez dans le four chaud environ 15 min, jusqu'à ce que le nem soit bien doré.

Servez les nems tièdes avec du yaourt ou de la glace pour les plus gourmands ! Et régalez-vous !

3

Sajgonki z truskawkami i pistacjami :

Na cztery sajgonki :

4 płaty ciasta filo (lub 8 ciasta ryżowego)
200 g truskawek
100 g pistacji
100g cukru
łyżka mąki
1 jajko
masło do posmarowania

Rozgrzejemy piekarnik do temperatury 200°C.

Pistacje mielimy na dorbny proszek i dodajemy jajko, mąkę, cukier i dokładnie wymieszamy.

Truskawki płuczemy i kroimy na ćwiartki. Topimy masło i smarujemy nim ciasto filo (jeśli użyjemy ciasto ryżowe, dajemy je do gorącej wodyn na kilka sekund i osuszamy za nim posmarujemy masłem, trzeba dwa płaty na jedną sajgonkę).

1

Na środku każdego płata, kładziemy porcję pasty pistacjowej, na niej kilka kawałków truskawek i zwijamy jak krokieciki.

Kładziemy na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. Wkładamy do gorącego piekarnika ok.15 min i pieczemy aż ciasto nabierze złotego koloru.

Ciepłe sajgonki podajemy z jogurtem a dla łakomczuchów z lodami ! A teraz, delektujemy się !

2

Posté par Aphraa à 14:54 - 6. DESSERTS / DESERY - Commentaires [5] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

10 juin 2008

Gâteau extra brioché à la rhubarbe croustillante / Ciasto drożdżowe z rabarbarem i kruszonką

Pour mon retour de vacances en France, où je me suis jetée sur le nouveau chocolat Côte d'Or aux pistaches, les crottins de chèvre frais, le boudin noir, le blanc de poulet provencal, le melon et les fraises de ma grand-mère et où j'ai pas mal cuisiné aussi (mais faute d'appareil numérique, je n'ai pu prendre aucune photo !), voici une recette encore un peu de saison (car la rhubarbe vient de se faire détrôner par l'arrivée tonitruante de la fraise et on l'attendait !) et d'origine polonaise pour revenir aux sources.

34

Gâteau brioché à la rhubarbe croustillante :

Pour le gâteau :

50g de levure fraîche de boulanger
1 verre de lait
50g de beurre
3 verres de farine
2 jaunes d'oeuf
5 cs de sucre
1 paquet de sucre vanillée
sel
600g de rhubarbe

Pour le crumble :

125g de farine
75g d'amandes en poudre
150g de beurre
125g de sucre

Effritez la levure dans un plat, mélangez avec le sucre et laissez reposer. Ensuite, battez les jaunes d'oeuf avec le sucre vanillé et le sel et ajoutez à la levure, ainsi que la farine et le beurre (que vous aurez fait fondre dans le lait tiède). Pétrissez votre pâte jusqu'à ce qu'elle se détache des rebords du plat, saupoudrez de farine et formez une boule.

Laissez reposer dans un endroit tiède (ou bien déposez le plat sur un autre plat plus grand d'eau chaude) pour que la pâte lève.

Lavez, épluchez et détaillez la rhubarbe en tronçons. Déposez-la, en l'enfonçant un peu, dans la pâte que vous aurez étalée dans un plat allant au four.

Mélangez rapidement les ingrédients pour le crumble, jusqu'à obtention d'un sable, et répartissez sur la rhubarbe.

Faites cuire env. 50min à 180°.

Quand la rhubarbe est croustillante, fondante en bouche, sur un lit brioché...ça fait HUM !

31

Ciasto drożdżowe z rabarbarem i kruszonką :

Ciasto :

50 g świeżych drożdży
1 szklanka mleka
50 g masła
3 szklanki mąki pszennej
2 żółtka
5 łyżek cukru
1 cukier waniliowy
sól
600 g rabarbaru

Kruszonka :

125g mąki
75g mielonych migdałów
150g masła
125g cukru

W misce zasypać drożdże cukrem i zostawić do rozpuszczenia. Następnie wbić żółtka, wsypać cukier waniliowy i sól. Wszystkie składniki wymieszać łopatką. Wlać ciepłe mleko z olejem oraz wsypać mąkę. Wymieszać ciasto dokładnie łopatką aż będzie odstawało od brzegów miski, posypać je po wierzchu mąką, uformować w misce kulę.

Do większej miski lub zlewu nalać dobrze ciepłej wody, ale nie gorącej. Wstawić miskę do wody, przykryć ściereczką i zostawić na pół godziny.

Kiedy ilość ciasta podwoi się wyjąć na stolnicę i lekko zarobić. Przełożyć ciasto do przygotowanej blaszki wyłożónej papierem do pieczenia, zostawić do wyrośnięcia. Rabarbar opłukać, obrać i pokroić w nieduże kawałki. Rozłożyć je na wyrośniętym cieście, lekko wciskając.

Składniki na kruszonkę posiekać, szybko zagnieść. Drobne kawałki rozłożyć na wierzchu ciasta.

Piec w temperaturze 180 stopni C ok. 50 minut.

Posté par Aphraa à 16:29 - 6. DESSERTS / DESERY - Commentaires [8] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Page précédente  1  2  3  4  5   Page suivante »